Ingredients / Ingredienti

Let’s talk about RISOTTO

Risotto is one of my go-to dishes, firstly because it’s quite therapeutic to cook, secondly because it’s one of the first dishes that my grandmother Lella taught me, thirdly, because I love it!

I risotti sono una dei miei primi preferiti, prima di tutto perché li trovo terapeutici da preparare, con calma e con cura, in secondo luogo perché sono uno dei piatti che la mia nonna Lella mi ha insegnato a preparare ed infine perché li adoro.

Now, regardless to what some chefs would tell you, in Italy, you don’t mess about with risotto, it’s an art and you cook it as tradition tells you!

Non mi interessa cosa dicono gli chef moderni, il risotto è un’arte e si cucina come da tradizione!

We use three main types of risotto: Carnaroli, Arborio and Vialone Nano, the latter practically impossible to find in the UK, unfortunately, but one of the most used in my region, Emilia-Romagna. The type of rice is fundamental and all the above are rich in starch, which makes for a creamy risotto.

In Italia le qualità di riso più usate sono: Carnaroli, Arborio e Vialone Nano, quest ultimo praticamente introvabile in Regno Unito purtroppo, ma uno dei più usati in Emilia-Romagna, in quanto ampiamente coltivatovi. Il tipo di riso è fondamentale e le qualità di cui sopra sono ricche di amido, ideali per un risotto cremoso.

The other important element to a good risotto is the alcohol. Most risotto recipes call for white wine and you would use red wine on a handful of them (on top of my head I can think of risotto alla pilota, which is made with sausages). To be honest, sometimes I use beer instead of white wine, as I like the slightly bitter accent it gives to some of the ingredients.

L’altro importante elemento per un buon risotto è l’alcool. La maggior parte delle ricette per risotti utilizzano vino bianco e il rosso si usa per pochi risotti (mi viene in mente il risotto alla pilota, con le salsicce o comunque di carne (braciole o puntarelle, a seconda della ricetta). Qualche volta, a seconda degli ingredienti, uso la birra al posto del vino, perché mi piace quella punta di amarognolo.

A good risotto starts with a soffritto made with vegetables. I use onions or shallots most of the times, which go with most risotto recipes (asparagus, courgettes, saffron, aubergines, etc). Sometimes I use garlic instead, especially with mushrooms risotto or seafood.

Un buon risotto inizia dal soffritto di verdure. A me piace usare principalmente cipolle o scalogna, che si adattano alla maggioranza delle ricette (di asparagi, di zucchine, allo zafferano, con le melanzane, ecc). A volte uso l’aglio, particolarmente per il risotto di funghi o di pesce.

Finally, the secret of the best risotto, is patience. You need to wait for each of the ladles of liquid to be absorbed before adding the next, you need to stir it with love, to let the starch out in the sauce, you need to taste it and love it, little by little.

Infine, il segreto per il miglior risotto è la pazienza. Bisogna aspettare che ogni mestolo di liquido sia assorbito, prima di aggiungere il successivo, bisogna mescolare con amore, per estrarre l’amido dal riso, devi assaggiarlo e amarlo, poco a poco.

I will share my risotto recipes in this blog, however I felt that I needed first to explain what a risotto is about, not rushing, choosing the right ingredients, having patience.

Condividerò le mie ricette per risotti in questo blog, tuttavia dovevo prima spiegare cosa fa un risotto, la calma, la scelta degli ingredienti giusti e la pazienza.

Sweet / Dolce

Cantucci

Listen to – Ascolta: My name is Mud by Primus.

I love Tuscany, it’s one of my places of the heart, not only because it’s a beautiful region, but also because one of my best friends comes from there and I’ve spent so many happy moments with her there.

Amo la Toscana, è uno dei miei posti del cuore, non solo perché è una zona splendida, ma anche perché una delle mie migliori amiche viene da lì e lì abbiamo passato tanti bellissimi momenti insieme.

Obviously, since I’ve been living in the UK, the opportunities to visit the area are slimmer, however the boyfriend and I went to the south of Tuscany (Maremma) on holiday last Summer.

Chiaramente, da quando vivo nel Regno Unito, le opportunità di visitare la zona sono ridotte, ma l’estate scorsa io e il mio fidanzato ci abbiamo passato parte delle vacanze estive, precisamente in Maremma.

Aside from visiting lovely places, which were just as beautiful as I remembered them, we ate delicious food!

A parte visitare alcuni posti splendidi, che erano giusto come li ricordavo, abbiamo mangiato benissimo!

While leaving to go back to Ferrara, we stopped at a farm, where we bought some local produce and the lady offered us some of her home baked cantucci. Now, I knew cantucci pretty well, but she made them a little differently!

Sulla strada per tornare a Ferrara, ci siamo fermati ad un’azienda agricola dove abbiamo comprato alcuni prodotti locali e la padrona di casa ci ha fatto assaggiare i suoi cantucci fatti in casa. Conosco i cantucci, ma lei li preparava un po’ diversamente!

So, here’s her version of the famous biscuits! If you want to stick to tradition, just use plain flour instead!

Ecco la sua ricetta, se volete rimanere fedeli alla tradizione, usate della farina bianca!

Ingredients for about 30 biscuits / Ingredienti per circa 30 biscotti:

250gr whole meal spelt flour / farina di farro integrale

150 gr sugar / zucchero

1 egg / uovo

1/5 tsp baking soda / cucchiaino di lievito per dolci

110 gr whole almonds / mandorle intere

1 tbs honey / cucchiaio di miele

Zest of one orange / scorza di un’arancia

10ml Marsala / Marsala

A pinch of salt / un pizzico di sale

30gr softened butter / burro ammorbidito

Another egg to glaze – un altro uovo per lucidare

Warm the oven to 180 degrees celsius. Scaldate il forno a 180 gradi.

Mix all the ingredients together and form a soft dough. Tip it on a floured surface and form two long sausages, then flatten them gently with your hands.

Mescolate tutti gli ingredienti fino ad ottenere un impasto soffice. Rovesciatelo su una superficie infarinata e formate due salsicciotti lunghi, poi appiattiteli delicatamente con le mani.

Glaze the surface with the egg wash and bake in the oven for about 15-20 minutes, until the top is golden.

Spennellare con l’uovo sbattuto e cuocere in forno per 15-20 minuti fino a doratura.

Leave the oven on. Lasciate il forno acceso.

With a sharp knife, cut the dough at an angle to form the biscuits. Then bake them again for a further 10 minutes.

Usando un coltello affilato, tagliate tanti biscotti in diagonale e cuoceteli per una decina di minuti.

In Italy, Cantucci are served with Vin Santo (holy wine): you dip them in the wine to soften them and that’s it! They are yet delicious with coffee or tea 🙂

In Italia si servono ovviamente col Vin Santo, ma sono buoni anche col caffè!